蘇澳,南澳,東澳=澳'o。以前我沒有一次念對的。
 羅東=羅東tong。噶瑪蘭語猴子。
 礁溪=ta^溪。音類台語的「乾」Ta。很多人念芎「蕉」或是「招」文音。
 貢寮=kh'ong子寮。原住民語「陷阱」,半意半音表為坑仔寮,再轉寫摃子寮。
 平溪=平溪子。
 十分=十分子(九k'au分子)
 基隆=雞籠。
 板橋=枋pang橋,不是板pan橋
 樹林=樹林na^子。外地人很容易把林文讀,並和士林搞錯。(林口是樹林口)
 鶯歌=鶯哥ko。(一塊石頭像鶯哥)
 桃園=桃子園hn^g,子可省略,園類「亨」音。

 山佳=山子腳kha,不是ka
 後龍=後壠la^ng。和龍沒關係。人或儂的台語發音

 田中=要文讀。(田尾叫塍尾)塍中央原是小地名,沒有人稱鄉鎮名為塍中央。
 沙鹿=沙轆,音同語讀的「六」。
 大山=大to-a 山soa n 腳kha
 清水=文讀清su'i,外地人都語讀chu'i

 拔林=菝子林。就是芭樂林。
 大林=To-a Na^
 水上=雲林多念Siang,嘉義多念Siong。
 嘉義=加gi,不是「加一」。
 隆田=要文讀。下車要去的「官田」的一堆講錯。(王田也是)

 岡山=要文讀kong san。和「崗kang 山soa n 子a」的念法混淆。
 橋頭=橋子頭。
 楠梓=楠子坑。外地人文讀楠梓。
 林邊=林子邊。外地人文讀林邊li^m pian。
 鳳山=山只能念soa n,不念san(旗山san,旗尾山soa n,高雄三山一堆人頭暈)
 竹田=台語念竹塍,但客家人多念竹田。用台語講「田」舌頭就打結了。
 枋山=崩山,pang soa n。
 枋寮=這是指木板的枋。和枋山意思不同,但音同。
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Alcedo 的頭像
    Alcedo

    雎鳩

    Alcedo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()